In the overcorrection department, however, I submit high school teachers of English. Think about these things, people; don't just let your knee jerk. Unlike a political science professor, which could mean either a professor of political science or a science professor who is political, or French professor, which could mean either a professor of French or a professor who is French, high school English teachers presents no ambiguity: If you wanted to write about English high school teachers, that's the way you'd write it.
(I, of course, would write English high-school teachers, but that's another topic.)





5 comments:
Now, if schoolteacher wasn't one word, high school teacher could have a variety of meanings.
I am pretty sure I had a few high schoolteachers in my day.
That schoolteacher is one word is a good point. Does that mean the hyphen in high-school teachers is always unnecessary?
On a slightly related note: what should be the penalty for copyeditors who wrote headlines on Monday referring to the Supreme Court as the "High Court"?
Well, it is the high court. It shouldn't be capped except in upstyle headlines, but it's correct in that link.
No points off, then, for the bad joke?
Post a Comment