Nice. Is this from the print edition of the Onion? I see that only occasionally although I read it online very faithfully.
Yep -- the print edition recently arrived in Washington, D.C. Off topic, but probably the best thing from that issue:Bar Skanks Announce Plans to Kiss
Today, the New York Post's front page hed is "Tiger's Cub". Apparently, the editor deems it so important to make a stupid pun that (s)he's willing to imply that Tiger and his baby are not human. Less offensive, but more nonsensical, was the sub-hed, which describes the baby as a "miniature-golf cutie". WTF does that even mean?
The "Tiger" in question is Tiger Woods, btw.
I figured the Tiger Cub thing would happen. I bet it happened in publications more respectable than the New York Post.
I <3 Bar Skanks Announce Plans to Kiss...
Unfortunately, a similar pun was used here in Australia: "Tiger's First Cub".The same paper couldn't resist another pun about the lawsuit over a lost pair of pants: "Man looses Pants Suit".Sigh.
The same paper couldn't resist another pun about the lawsuit over a lost pair of pants: "Man looses Pants Suit".I'm on a one-man crusade to stamp out this problem before it becomes a pandemic. If the Oz newspaper really used that title, Oz should be quarantined.Why are we rushing so quickly to forget the difference between "looses" and "loses"? This seems to have become the modern-day equivalent of the problem with "its" and "it's."
"Miniature-golf cutie"?? !!Bill, where's your indignation? Out with that hyphen, please!"Miniature golf cutie" is the way to go (or not, if you have taste and sense).
Taste and sense require that I refer to the cutie as miniature, when in fact it's the golf that's miniature? I think not.
Bill, we read it differently, I guess. The cutie, not the golf, is miniature in this case. It's not a "cutie" who's "miniature-golf," the child is a small cutie who happens to be a "golf" kind of cutie by virtue of her dad.In this story, the newborn is diminutive, not the golf. That's the way I read that headline, anyway. My parenthetical taste-and-sense comment was a reference to Joe's comment about the phrase being nonsensical. I was agreeing with Joe that folks with taste and sense wouldn't allow the phrase to make into print in the first place.
Ah, you're right -- my apologies. I thought it was something I wrote, and so I reflexively defended the hyphen!
Post a Comment